Louquética

Incontinência verbal

quinta-feira, 20 de janeiro de 2011

É de babaixá ou de balacobaca?


Pára tudo que agora nós vamos mudar os rumos da Filosofia Ocidental: acabo de me filiar a uma comunidade do orkut que se chama "É de babaixá ou de balacobaca?"
Mera coincidência para mim que venho, há pelo menos duas encarnações, tentando entender a sensibilidade de Ivete Sangalo ao cantar a outra pérola, chamada balaquebaque (Ó: "todo dia, toda hora!")
E esse negócio de balacobaco e de suas variantes, aqui na Bahia é coisa de louco, tem em toda composição. Numa das mais lindas composições, dessas de deixar Dorival Caymmi no chinelo, aparecem os versos: "Balacobaco, mexeu, balacobaco: gostoso até embaixo".
Veja o que é a verdadeira música baiana: Fica o Caetano Veloso perdendo tempo para cantar: "Existirmos, a que será que se destina?", enquanto os verdadeiros representantes da música baiana se ocupam de questões mais substanciais, verdadeiros enigmas e versos indecifráveis para quem não se apropriou das sutilezas dos encaixes linguísticos luso-banto-sudaneses, como por exemplo: "Zumzumzumzumzum-baba", ou como bem diz a própria comunidade: "Dandalunda maibanda coquê", entenderam? nem eu!
No momento, estamos mobilizando todos os esforços intelectuais possíveis para descobrir o que é o Titerê que o Chiclete com Banana andou cantando.
Mas, eu bem disse há um tempo, nem todo cantor baiano faz música baiana.
Logo, não vai ser Caetano Veloso, nem Gal Costa, nem Jau Peri, nem Lazzo, nem Maria Bethânia, nem Mariene de Castro que chegarão aos requisitos mínimos para realmente merecerem o título de cantores de música baiana.
Respondam-me os sábio e os PhD: o que se pode depreender dos versos do Cometa Mambebe que dizem: "No cometa da guitarra baiana, ou nas cores da cauda do pavão/ Zanzibar, tuaregues e pantufas,/Andaluzes de Gandhi, coração"?
É muita sensibilidade, minha gente, no galope de Olinda para a Bahia!
Essa, pelo menos, é parte que ensaia um nonsense musical. A quebradeira geral , como bem canta a música baiana, "desce mais embaixo" e "esfrega a xana no asfalto" e ainda bota a mão na cabeça que vai começar o "Rebolation" e chega ao ponto em que finalmente "desce com a mão no tabaco".
Não é um tipo de música que esteja ao alcance dos ouvidos elitizados e preconceituosos, certo?
Para se penetrar no âmago da música baiana é preciso se entregar, se despir dos preconceitos, "enfiar a uva no céu de sua boca e aí chupar toda", sabe? sem falsa moral.
É observar o quanto se podem re-significar fábulas e contos e considerar a narrativa musical: "Chapeuzinho, onde você vai? diga aí menina, que eu vou atrás?(...)vou te comer! vou te comer! vou te comer!", porque tudo nessa vida é antropofagia mesmo.
Mas, enquanto um verão se vai e outro carnaval está por começar, eu quero mesmo saber: Gente, "é de babaixá ou de balacobaca?"

9 comentários:

  1. Aquí uma argentina procurando significado... adorei como vc escreve!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigada!algumas expressões da língua portuguesa falada no Brasil são engraçadas mesmo.
      Abraços!

      Excluir
  2. Muito obrigado desse comentrario; justo o que estava buscando, tendo tido apenas ouvido o pedaço"Céu da Boca"interpretado po Sangalo, me perguntava o mesmo.

    Sou italo-inglês, morando em Sydney. Estudo o pt-BR há quase 5 anos (pela beleza do português mesmo, e de toda música brasileira, até lusófona. A gente está agora tentando de traduzir as palavras de Ivetes S em italiano, apasar do que 'tá certo um projeto condenado ao fracasso. :/ Tchau, FG

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Prezado Frederick Green, algumas músicas brasileiras utilizam o non sense deliberadamente, apenas para aproveitar os efeitos da sonoridade. Não têm, portanto, uma tradução literal ou um significado exato. As músicas de teor mais comercial, como é o caso das músicas da Ivete Sangalo, podem ficar interessantes em qualquer língua, mais pelo ritmo do que por uma tradução exata. No caso, "Céu da boca"traz uma letra maliciosa, de duplo sentido, aludindo à ambiguidade entre a fruta (uva) e o sexo ('chupar' - como não sei italiano, 'to suck').Fico feliz por seu interesse pela Língua portuguesa. Também acho o italiano fascinante, mas muito difícil, especialmente para formar o plural das palavras...Apesar do tronco linguístico comum (românico). Abraços!

      Excluir
  3. owwwwww preciso saber o significado de "titerê"

    ResponderExcluir
  4. A menos que haja a oportunidade de perguntar aos integrantes da banda, vou continuar sem saber o que é Titerê. Mistério!

    ResponderExcluir
  5. Algumas dessas palavras usadas nessas músicas vem do candomblé, como no caso da música "Maimbê dandá" (essas palavras são uma saudação aos orixás) outro exemplo é a música "Dandalunda" (essa palavra se refere aos orixás de origem marinha como Iemanjá) basta vê que algumas letras são totalmente ligada a fé, entidades... No caso da palavra Titerê não sei, pois não conheço ninguém que seja do candomblé mas acredito que seja alguma palavra usada por eles, Erê eu sei que é uma entidade provávelmente está ligado a isso, visto que a música Titerê fala sobre fé, ritual. Depois de alguns estudos e pesquisas em livros isso é o pouco que sei galera. Abçs!

    ResponderExcluir
  6. Algumas dessas palavras usadas nessas músicas vem do candomblé, como no caso da música "Maimbê dandá" (essas palavras são uma saudação aos orixás) outro exemplo é a música "Dandalunda" (essa palavra se refere aos orixás de origem marinha como Iemanjá) basta vê que algumas letras são totalmente ligada a fé, entidades... No caso da palavra Titerê não sei, pois não conheço ninguém que seja do candomblé mas acredito que seja alguma palavra usada por eles, Erê eu sei que é uma entidade provávelmente está ligado a isso, visto que a música Titerê fala sobre fé, ritual. Depois de alguns estudos e pesquisas em livros isso é o pouco que sei galera. Abçs!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigada por sua contribuição! Este texto tem muito tempo e, na verdade, visava mais à brincadeira. Contudo, fico feliz pela oportunidade de aprender coisas novas. Grata! Abraços!

      Excluir